GARRY MACKENZIE
The author, Garry MacKenzie, writes of this book:
“My book-length poem draws on the work of an eighteenth-century Gaelic poem by Duncan Bàn MacIntyre, rendering it into English. Where it does so, this is not to present MacIntyre’s poetry per se to an English-language reader, as is customary with a translation or version. Instead, the sections of Ben Dorain which draw upon MacIntyre’s poem incorporate that earlier work into a whole which is completely new. MacIntyre’s work is always in conversation with (and frequently contradicted by) lines which do not derive from him and which bring in contemporary ideas about ecology, land use, environmentalism, music, mythology, queer theory, and diverse cultural histories not to be found in the Gaelic poem. MacIntyre’s lines are never unfiltered by contemporary thought or commentary. My approach was to create a new, multifaceted, ecological poem, rather than simply to render a Gaelic poem into English so that it is available to a wider readership. For that reason I describe the poem not as a translation or version, but as a creative conversation.”