A hardback reprint of the classic Irish Pages issue on Seamus Heaney to commemorate the tenth anniversary of his death on 30 August 2013. “So many people in Ireland and overseas read, admired, and watched him. The extraordinary degree to which Heaney was a creative and ethical exemplar, shaper, mentor, influence, and generous friend for his fellow poets and writers comes through especially powerfully in this book, with its 54 contributors from Ireland, Britain, the United States and further afield…” Includes four last poems by Seamus Heaney.
A week-to-view diary, this elegant and practical publication gathers extracts from twenty years of outstanding writing from Irish Pages (the island’s premier literary journal) and The Irish Pages Press. With an array of distinguished Irish and international authors, The 2024 Irish Pages Literary Diary is an essential holiday gift for readers, writers, and anyone interested in the life of the mind and the state of the world.
The Diary features classic texts by celebrated authors such as Kathleen Jamie, Susan Sontag, Patricia Craig, Slavenka Drakulić, Julia Kristeva and Chinua Achebe, as well as the remarkable work of emerging writers living in Ireland. The Diary includes quotations in English, Scots, Scots Gaelic and Irish, highlighting the linguistic range across Ireland and Britain.
CATHAL Ó SEARCAIGH
In Errigal: Sacred Mountain, Ó Searcaigh (one of Ireland’s most celebrated poets, in both Irish and English) goes on a pilgrim path around Errigal and – in the active meditation of walking – summons up the spirit of this revered mountain, the largest in Ireland. In his “Passages of Light” as he calls them, we get a vivid and an insightful word-journey around a mountain that has shaped the thinking of one of the most eminent poets in the Irish language.
60 LYRICS FRAE THE CHINESE:Translations in Scots and English
Brian Holton is unique in that he can translate directly into Scots from the Chinese. This anthology consists of translations into Scots and English of the first sixty poems of the standard anthology Song Ci Sanbaishou (“300 Sòng Dynasty Song Lyrics”), edited by Zhu Zumou (1924), with a Translator’s Afterword/Owresetter’s Eftirword.
SONGS AND POEMS:Translated from the Greek
Here are Sappho’s songs and poems as English poems, all her famous pieces, all the fragments that can make connected sense, and all the discoveries of 2004 and 2014. These translations set out to be good English poetry first and foremost, and succeed well beyond other current versions. They have been made directly from Sappho’s Greek, by a poet with three collections to his credit, and are relatively close to the Greek. Each piece has a concise footnote that explains references and allusions, and suggests critical appreciation. A substantial Afterword says much more about Sappho’s themes, her art and style, and her historical setting.
Longlisted for the Swansea University Dylan Thomas Prize 2023
With lyric grace and meditative clarity, Phantom Gang offers a daring dissection of civilizational violence in a variety of contexts – from the intimate atavisms and inequalities of Irish history to the insidious growth of the global Big Tech economy in the present day – alongside deep, sensually delicate explorations of broken love and salvaged memories.
JOHN F. DEANE & JAMES HARPUR
John F. Deane and James Harpur have devoted their lives to writing about the mysteries of existence and the divine. This selection of their poems displays how each poet has probed and described his journey in search of ultimate truth.
The author, Garry MacKenzie, writes of this book:
“My book-length poem draws on the work of an eighteenth-century Gaelic poem by Duncan Bàn MacIntyre, rendering it into English. Where it does so, this is not to present MacIntyre’s poetry per se to an English-language reader, as is customary with a translation or version. Instead, the sections of Ben Dorain which draw upon MacIntyre’s poem incorporate that earlier work into a whole which is completely new. MacIntyre’s work is always in conversation with (and frequently contradicted by) lines which do not derive from him and which bring in contemporary ideas about ecology, land use, environmentalism, music, mythology, queer theory, and diverse cultural histories not to be found in the Gaelic poem. MacIntyre’s lines are never unfiltered by contemporary thought or commentary. My approach was to create a new, multifaceted, ecological poem, rather than simply to render a Gaelic poem into English so that it is available to a wider readership. For that reason I describe the poem not as a translation or version, but as a creative conversation.”
Caustically humorous and polemically compulsive, Trump Rant is a work of meticulous political portraiture: a deep-delving and epoch-spanning investigation into the nature of power in American life, made luminous by Chris Agee’s nuanced, exploratory understanding of authoritarian drift and thwarted democratic aspiration in a number of world-historical contexts, from Belfast to the Balkans to the formerly Confederate South. Free-roaming in its breadth of reference and tonal range, the Rant is at once viscerally personal and unsettlingly resonant, infused throughout with an almost hypnotic sense of scale, largesse, and historical moment.
The Buried Breath announces the arrival of a striking new voice and poetic talent. With formal ease and a sharply engaged sense of ethical inquiry, these lucid, lyrical poems delve into art and history, remembered lives and contemporary conflicts, for illumination and insight. Featuring vivid portrayals of love, desire, grief, and mourning, the collection is hauntingly sensitive to time’s passage, and to the sometimes fragile solaces of its craft – as its supple translations from Catullus, Virgil, and Machado, and its sensually immersive array of ekphrastic pieces attest.
CATHAL Ó SEARCAIGH
Crann na Teanga/The Language Tree is a collection that enriches our understanding of the turbulent times we live in. In this long “life in poetry” (books from 1975 to the present), Ó Searcaigh is lifted emotionally and imaginatively beyond his own life into the life of all, into our common cosmic existence.
A decade after Next to Nothing, Chris Agee’s critically acclaimed and achingly powerful collection of poems in memory of his daughter Miriam, Blue Sandbar Moon explores with delicate precision the emotional and spiritual landscape of a life sustained in “the aftermath of aftermath.” Consisting mainly of 174 untitled, interconnected short poems, the collection evolves with technical grace and meditative clarity to present a holistic and searching vision of worlds in motion – both public and private, natural and imagined, the seen and the sensed.
EDITED BY H.L. HIX
The first major anthology of contemporary American poetry ever to be published in Ireland, New Voices brings together thirty distinguished younger poets (born between 1966 and 1982) in a selection of work characterized by an unusual range and depth of thematic concerns, stylistic procedures and authorial identities.